After the
prayers were over, the Rabbi
approached the congregant.
"Bla blablablab
mum mum blah blah blah" said the
Rabbi, quietly.
"I beg your pardon, Rabbi?"
"Bla blablablab mum blab
mumumumum" said the Rabbi,
again.
"Rabbi, are you okay?"
"Mum hum mum mum mumumumumum"
"Rabbi, I can't make out a word
you are saying!"
"Well that's how you prayed just
now. How do you expect G-d to
understand you?"
The man turned
to the Rabbi and answered, not
missing a beat, "Rabbi, with all
due respect, when a baby cries,
seemingly nobody understands
what the baby could possibly
want, yet the mother and father
are able to somehow understand
the incoherent sounds. G-d is
the same, He is our Father, He
can understand me."
The Rabbi of
Berditchev was truly overjoyed
by this answer which showed how
G-d hears our prayers, even the
seemingly incoherent ones.
This Shabbat
marks Rosh Chodesh Shevat, the
first day of the Hebrew month of
Shevat.
In Devorim
(Deuteronomy 1:3-5), we are told
that "in the eleventh month, on
the first of the month... Moses
began clarifying this Torah...".
The day in question happens to
be the first day of Shevat. The
commentators explain that the
Torah was explained in 70
languages.
The Sfas Emes
explains that this, in turn,
infused other languages with a
degree of the holiness of the
Hebrew language, making it
possible to connect with
holiness even through languages
other than Hebrew.
Many of us are
not so familiar with the Hebrew
language of our forefathers.
Some of us may not have any
knowledge of it at all. This
should not serve to exclude us
from participation in
traditional Jewish learning and
traditions. The Torah was
translated into seventy
languages, after all. Today,
there is an unprecedented
selection of books in English
and other languages (French,
Spanish, Russian, to name but a
few) about Judaism and Torah. We
can buy prayer books with
English, translations of many
classical works in English as
well as a host of explanatory
books covering virtually any
Jewish subject under the sun
(and beyond!) Unlike olden
times, when Jewish scholarship
and learning meant poring over
classical Hebrew texts, nowadays
this material is available in
more familiar languages for
those of us who need. (Not to
mention the vast Jewish learning
resources available over the
internet.)
In Jewish Law,
if a person is not familiar with
the Hebrew vernacular, it is
better for them to pray and
study in a language that they
understand. Hebrew is a special
language - a holy language, no
less - but if we do not
understand what we are reading
or saying, or are unable to even
read it, we should feel
comfortable using English (or
other language) versions. The
Torah is accessible to
everybody, not just Hebrew
readers.
The Jewish
people are the 'people of the
book'. Let's connect with our
heritage, using the many
wonderful opportunities
available to us, in a familiar
language. G-d hears us, even if
we mumble incoherently -
certainly He understands other
languages!
Shabbat Shalom
and a Good Chodesh